Grenadă sau grenăzi?

grenade

Pluralul cuvântului grenadă ridică mereu semne de întrebare, dar DOOM2 vine în întâmpinarea noastră cu forma corectă:

grenádă s. f., g.-d. art. grenádei; pl. grenáde

Reclame

A ține un elogiu sau un omagiu?

elogiu

În aparență asemănătoare aceste două cuvinte, totuși conform DEX aceste cuvinte ilustrează două acțiuni diferite:

ELÓGIU, elogii, s. n. Discurs prin care este preamărit cineva; laudă deosebită adusă cuiva, apreciere foarte favorabilă. – Din fr. éloge, it. elogio.

OMÁGIU, omagii, s. n. 1. (În Evul Mediu) Ceremonie care cuprindea jurământul de credință și de supunere al unui vasal față de suzeranul său. 2. Manifestare (prin cuvinte, gesturi etc.) a credinței, respectului, admirației sau recunoștinței față de cineva; ofrandă, prinos. ◊ Expr. Omagiile mele = formulă de salut respectuos. – Din it. omaggio.

Elogiu sau omagiu?

elogiu

În aparență asemănătoare aceste două cuvinte, totuși conform DEX aceste cuvinte ilustrează două acțiuni diferite:

ELÓGIU, elogii, s. n. Discurs prin care este preamărit cineva; laudă deosebită adusă cuiva, apreciere foarte favorabilă. – Din fr. éloge, it. elogio.

OMÁGIU, omagii, s. n. 1. (În Evul Mediu) Ceremonie care cuprindea jurământul de credință și de supunere al unui vasal față de suzeranul său. 2. Manifestare (prin cuvinte, gesturi etc.) a credinței, respectului, admirației sau recunoștinței față de cineva; ofrandă, prinos. ◊ Expr. Omagiile mele = formulă de salut respectuos. – Din it. omaggio.

Elogiu sau omagiu?

elogiuÎn aparență asemănătoare aceste două cuvinte, totuși conform DEX aceste cuvinte ilustrează două acțiuni diferite:

ELÓGIU, elogii, s. n. Discurs prin care este preamărit cineva; laudă deosebită adusă cuiva, apreciere foarte favorabilă. – Din fr. éloge, it. elogio.

OMÁGIU, omagii, s. n. 1. (În Evul Mediu) Ceremonie care cuprindea jurământul de credință și de supunere al unui vasal față de suzeranul său. 2. Manifestare (prin cuvinte, gesturi etc.) a credinței, respectului, admirației sau recunoștinței față de cineva; ofrandă, prinos. ◊ Expr. Omagiile mele = formulă de salut respectuos. – Din it. omaggio.

 

Sarcasm sau ironie?

sarcasm

Aceste două cuvinte sunt în raport de sinonimie sau desemnează două ipostaze diferite?

Conform DEX aceste două cuvinte oarecum desemnează două ipostaze diferite a unei situații similare:

SARCÁSM, (2) sarcasme, s. n. 1. Ironie aspră, usturătoare; batjocură necruțătoare. 2. Vorbă, frază, expresie sarcastică. – Din fr. sarcasme, lat. sarcasmus.

IRONÍE, ironii, s. f. Vorbă, frază, expresie, afirmație care conține o ușoară batjocură la adresa cuiva sau a ceva, folosind de obicei semnificații opuse sensului lor obișnuit; zeflemea, persiflare. ◊ Expr. Ironia sorții = joc neașteptat al întâmplării. – Din fr. ironie, lat. ironia.

Tenisman sau tenismen?

tenismen

Datorită performanțelor Simonei Halep, românii au început să se uite din ce în ce mai des la tenis, iar acest lucru a dus la o mulțime de articole despre tenis, iar când vine vorba despre sportivi de elită precum Roger Federer sau Rafael Nadal, am regăsit ambele forme, dar doar una dintre acestea este corectă:

conform DOOM2 – TÉNISMEN, -Ă, tenismeni, -e, s. m. și f. Jucător de tenis